Samstag, März 07, 2009

Der Schuster hat immer die schlechtesten Schuhe.

Das ist ein altes Sprichwort, welches bedeuten soll, dass derjenige, der etwas beruflich macht, im privaten Bereich seltenst davon profitiert.

Da könnte was dran sein.

Dies hier ist eine Stellenbeschreibung für einen Übersetzerjob von Deutsch nach Englisch.

Lest selbst:
Ihre Aufgabe:
Sie übersetzen Texte in der Spezialität einzahlend aus dem Deutsch ins Englisch für ihre internationale Kundschaft.
Nach einer Ausbildungsphase an ihrem Ort in Zürichen oder Basel findet sein Gebrauch mit Ein von ihrer Fremdlandagentur mittels örtliche Positionenbedingungen in Madrids oder London statt.
Neben der Aufgabe als behalten ein Übersetzer, Sie bei jedoch auch der Kontakt, Personen von unseren Kunden in dieser Funktion einzugeben, und zu bauen, hat diese Verhältnisse von gezielt.

Was Sie mitbringen:
Sie sind englische Muttersprache, hat eine Erziehung verschlossen, während ein Übersetzer (Studium oder Fachhochschule) mit der Ausgang Sprache Deutsch und kontrolliert sind sich multiyear Erfahrung als ein Übersetzer im Bankgebiet oder Ihnen ein gelernter Spezialitätspezialist mit englischer Muttersprache, ausgezeichnete Kenntnis auf Deutsch eingliedert, sowie multiyear Beruf Praxis als ein Mannschaftsspieler Sie schnell in einen neuen Hintergrund, versteht sich mit Personen aus ander Kulturkreis und schätzt den freien Platz für eigene Initiative Wir einleiten FRAU Büro.
Außerdem kontrollieren Sie kennt auch persönlich entwickelt weiter und sucht sich die Trados Produkte, zu benutzen, dass Sie im Alltag Sie ein Gebrauch im Ausland für mehrere Jahre haben gezielt.
Quellennachweis:
http://www.gltjobs.com/job-details-199.html

3 Kommentare:

Anonym hat gesagt…

Na ich würde sagen, diese Anzeige beweißt, WIE dringend die einen Übersetzer brauchen... ;-)

Anonym hat gesagt…

wir einleiten FRAU Buero!

Anonym hat gesagt…

...und der Jobanbieter hat immer noch (Juni 2009) derartige Stellenausschreibungen; LOL ^^ viel Spaß beim Stöbern